【关于我】
你好,我是Ga Ou。
我于2014年大学毕业后赴日工作,至今已经7年。
这其中,车载嵌入式软件测试工程师3年,开发工程师2年,系统工程师2年。
今天,我想针对日本企业的企业文化和你聊一聊。
【为什么要讲日企的企业文化】
一个外国人,作为新人进入日本企业时,往往会面临国内国外职场文化的差异,以及对于日本企业的不理解。日本的新人会有长达半年的新人研修,帮助他们度过这个磨合的过程。
但我们的新人带着这些问题进入职场时,很容易处处碰壁。从而进入周围觉得「这么简单都做不好」,自己也觉得实在是不是适合日本的恶性循环,最终选择放弃。
所以,我在这里,希望通过我的说明,让你在进入日本职场之前理解日本企业的文化,更加顺畅的完成你的工作。
【这篇文章的概要】
今天,我们接着讲电话应对时的礼仪。这一讲是关于怎样打电话。
- 上班时的注意事项
- 工作中的注意事项(行动篇)
- 工作中的注意事项(意识篇)
- 面对工作的状态
- 对于公私的区分
- 休息中的注意事项
- 午休时的工作
- 离开座位时的注意事项
- 下班,以及下班后的注意事项
- 健康管理
- 带薪休假
- 企业的其他福利
- 如何算工资
- 迟到时的应对
- 连休之前
- 各种各样的勤务形态
- 正社员
- 契约社员
- 出向社员
- 派遣社员
【正文】
我将按照这样的顺序向你介绍,如何去打电话。
- 1.1 自报姓名
- 1.2 托人转接电话
- 1.3 想找的人不在时的应对
- 1.4 请求对方帮忙留言
- 1.5 咨询式电话
- 1.6 取得预约
- 1.7 致电道歉
1.1 自报姓名
いつもお世話になっております。△△会社の**でございます。」
一直以来受您关照,我是△△公司的**。
打电话时的第一声,应当说いつもお世話になっております。
在对方询问之前就自报家门(公司名和我们的名字),是商务礼仪的基本。在感觉到对方很忙,或者在外面的时候,也不要忘了用下面这句话询问对方现在是否有时间。
「いまお時間よろしいですか?」
您现在有时间吗?
1.2 托人转接电话
「恐れ入りますが、人事部の△△様はいらっしゃいますか。」
十分抱歉,人事部的△△在吗?
我们应该有接电话的人也很忙的心理准备。所以在这里说一句十分抱歉很有效果。同时,说清楚部署和人名,可以让电话十分顺畅的转接。
如果对方的姓名非常常见(比如佐藤)的时候,我们可以推测出在一个部门可能会有好几位佐藤先生。那么,说出对方的全名,可以很顺畅的让电话转接过去。
1.3 想找的人不在时的应对
「それでは◎時ごろにお電話致します。」
那样的话,到了◎点的时候,我再打电话过来。
我们寻找的人不在的时候,基本上,应当由我们再打过去。当然,如果很多人也不会详细到说出几点再打。而是说这样的一句话。
「こちらから改めてご連絡差し上げます。」
我稍后会再打电话过来。
如果对方总是很忙或者经常离开座位的话,我们可能打几个电话都找不到他。这种时候,也可以让他给我们打回来。因为要麻烦对方给我们回电话,所以加一句麻烦您了十分顺畅。
「お手数ですが、お戻りになりましたらお電話くださるようにお伝えいただけますか。」
麻烦您,当他回来的时候可以转告他给我回一个电话吗。
1.4 请求对方帮忙留言
「お手数ですが、ご伝言をお願いできますでしょうか。」
可以麻烦您帮我给他留言吗。
不要直接拜托对方帮我们留言,而是应该先问对方可不可以帮我们。因为也给接电话的人造成了麻烦,所以我们也会加上麻烦您了这句话。
如果也同时问一下接电话的人的名字,也可以防止之后出现不知道到底有没有传达的麻烦。
1.5 咨询式电话
「△△の件についてお伺いしたので、ご担当者の方におつなぎいただけますか。」
我想咨询一下关于△△的事情,可以帮我转接给负责这件事的人吗。
当我们准备打电话进行咨询时,要确保我们要咨询的事情被准确的传达了。当我们不知道应该转接给谁的时候,可以用这句话。
「ご担当者の方におつなぎ〜」
请帮我转接给负责这件事情的人员…
突发的打电话进行咨询时,因为对方也有可能没时间接电话,可以用这句话表达歉意。
「お忙しいところ恐縮ですが…」
在您百忙之中十分抱歉…
1.6 取得预约
「△△の件でお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。」
由于△△的事情想要见您,不知道您有没有时间。
「お目にかかる」(想出现在你的面前)是想见你的更尊敬的说法。在取得预约的时候,要把对方有时间的时间带作为最优先。但如果对方提出了你没有时间的提案的话,可以用这句话进行拒绝。
「申し訳ございません。あいにくその日は先約が入っております」
十分抱歉,在那个时间我碰巧有了别的约定。
1.7 致电道歉
「ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。」
给您添了麻烦十分抱歉。
如果想要变更已经约定好的预约的时间,应该提前向对方致电说明。在这种时候,使用
「すいません」的话,并没有含有敬意,所以我们应当使用「申し訳ございません」。同时向对方认真的传达时间变更的理由的话,便很容易获得对方的理解。
今天就到这里。希望你可以掌握这些句式,不再恐惧打电话这件事。
【写在最后】
如果你看到了最后,觉得喜欢我的文章,欢迎在下面留下你的邮箱,关注我的网站。你将在我每次发表文章的时候收到通知。
如果你有什么建议,对于你所在的企业有什么困惑,也可以通过gaou@gaou.tokyo联系我。
我是Ga Ou。感谢你的关注。